重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

【GOLF me!】初月無料お試し

「気を悪くしないでほしいが、君は最近ちょっとノイローゼ気味だ。 一度心療内科で診てもらったほうが良い」

英訳よろしく願います。

A 回答 (5件)

Please don't get offended, but you seems to be a bit neurotic the

ys. I suggest you visit a mental health clinic.
    • good
    • 0

唯一賛成できるご回答がNo.5です。



ただ、繊細な話題ですので、それだけでは丸投げ感があり、それこそ相手は気を悪くするだけなのではないかと思いました。

相手の母語で受診できる機関か、そういう情報を得られる場所(例えば各都道府県にある国際交流ラウンジや、何らかの世話係など)を併せて紹介するなどの配慮も必要かと思いましたが、すでに想定しておられるなら失礼いたしました。

なお、常に完璧な、頼りのWungongchanさんが、今回はいつもと違います。
    • good
    • 0

ちょっと変えてさらに追加の言葉を付けました。



No offense, but you seem a bit depressed lately. You might want to see a therapist. (If you just want to talk, I’m here for you.)
    • good
    • 0

タイプミスありました。


theys → these days
    • good
    • 0

I don't want to offend you, but you seem to be a bit neurotic lat

I think you should see a psychologist.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

OSZAR »